Жёлтая книга
Жёлтая книга — в широком смысле собирательное название для ряда официальных документов, изданий, а также литературных и политических текстов, объединённых цветом обложки или переплёта. В узком, исторически сложившемся значении термин чаще всего относится к сборникам дипломатических документов, публикуемых правительствами различных стран (по аналогии с «Белой книгой», «Синей книгой» и другими цветными книгами), или к конкретным изданиям, имевшим жёлтый цвет обложки и посвящённым определённой тематике. В российской и советской историографии под «Жёлтой книгой» нередко понимают сборник документов, изданный Министерством иностранных дел Российской империи в 1915 году и посвящённый предыстории Первой мировой войны.
Происхождение и этимология
Традиция обозначать официальные дипломатические публикации по цвету обложки восходит к практике европейских государств XIX — начала XX века. Каждая страна использовала свой характерный цвет для сборников документов, которые издавались для ознакомления парламента и общественности с внешнеполитическими шагами правительства. Во Франции такие сборники назывались «Жёлтыми книгами» (Livre jaune), в Великобритании — «Синими книгами» (Blue Book), в Германии — «Белыми книгами» (Weissbuch), в Италии — «Зелёными книгами» (Libro verde). Цвет обложки не был строго регламентирован и мог меняться в зависимости от периода или конкретного издания, но закрепился как устойчивое обозначение.
В России до революции 1917 года официальные дипломатические сборники традиционно назывались «Оранжевыми книгами» (по цвету обложки). Однако в 1915 году Министерство иностранных дел Российской империи выпустило сборник документов, предшествовавших вступлению России в Первую мировую войну, который был опубликован в жёлтой обложке. Этот сборник и получил в исторической литературе название «Жёлтая книга».
«Жёлтая книга» Министерства иностранных дел Российской империи (1915)
История создания
К началу Первой мировой войны правительства воюющих держав стремились оправдать свои действия перед собственным населением и международной общественностью, публикуя подборки дипломатической переписки, которая, по их мнению, демонстрировала миролюбие одной стороны и агрессивность другой. Российское правительство не было исключением. В 1914 году был опубликован первый сборник документов, касающихся начала войны, однако он был неполным и вызвал критику. В 1915 году Министерство иностранных дел подготовило расширенное издание, которое вышло под названием «Сборник дипломатических документов, предшествовавших войне 1914 года» (часто цитируется как «Материалы к истории франко-русских отношений за 1910–1914 гг.» или просто «Жёлтая книга»).
Содержание
«Жёлтая книга» 1915 года включала в себя около 80 документов, охватывающих период с 1910 по 1914 год. Основное содержание составляла дипломатическая переписка между Россией, Францией, Великобританией, Германией и Австро-Венгрией. Документы были призваны продемонстрировать, что Россия и её союзники по Антанте стремились к сохранению мира, в то время как Германия и Австро-Венгрия проводили агрессивную политику, приведшую к войне. В сборник вошли:
- Тексты нот и телеграмм между российским императором Николаем II и германским кайзером Вильгельмом II (так называемая «переписка Вилли — Ники»).
- Протоколы заседаний Совета министров и переговоров с союзниками.
- Донесения российских послов из Берлина, Вены, Парижа и Лондона.
- Документы, касающиеся июльского кризиса 1914 года (после убийства эрцгерцога Франца Фердинанда).
Значение и критика
«Жёлтая книга» сыграла важную пропагандистскую роль в годы войны, формируя в российском обществе образ врага и оправдывая участие России в конфликте. Однако уже в советское время историки отмечали неполноту и тенденциозность подборки. Из сборника были исключены документы, которые могли бы свидетельствовать о собственных империалистических амбициях России (например, планы по захвату проливов Босфор и Дарданеллы). Кроме того, некоторые документы были опубликованы в сокращённом или отредактированном виде. Несмотря на это, «Жёлтая книга» остаётся важным историческим источником по дипломатической истории предвоенного периода.
«Жёлтая книга» в других контекстах
Французские «Жёлтые книги» (Livres jaunes)
Во Франции термин «Жёлтая книга» (Livre jaune) использовался для официальных дипломатических публикаций начиная с 1860-х годов. Наиболее известны «Жёлтые книги», посвящённые франко-прусской войне 1870–1871 годов, колониальным конфликтам в Африке и Азии, а также предыстории Первой мировой войны. Французские «Жёлтые книги» также подвергались критике за избирательность и пропагандистскую направленность.
«Жёлтая книга» в литературе и культуре
- «Жёлтая книга» (The Yellow Book) — британский литературный журнал, выходивший в 1894–1897 годах. Издавался в Лондоне, имел характерную жёлтую обложку. Был связан с эстетическим движением и декадансом; в нём публиковались Оскар Уайльд, Обри Бёрдслей (художник), Генри Джеймс и другие. Журнал стал символом «конца века» (fin de siècle) и оказал значительное влияние на развитие английского модернизма.
- «Жёлтая книга» (Хуаншу) — в древнем Китае так называли сборники даосских текстов, приписываемых легендарному Жёлтому императору (Хуан-ди). Эти тексты были посвящены медицине, алхимии, военному искусству и философии. Термин «Жёлтая книга» в китайском контексте часто обозначает канонические или эзотерические сочинения.
- «Жёлтая книга» (Yellow Pages) — распространённое название телефонных справочников, печатавшихся на жёлтой бумаге. В некоторых странах «Жёлтые страницы» стали нарицательным обозначением каталогов организаций и услуг.
«Жёлтая книга» в политике и праве
В некоторых странах термин «Жёлтая книга» используется для обозначения официальных отчётов правительства или парламентских комитетов, не имеющих статуса «Белой книги» (которая обычно содержит программные заявления). Например, в Канаде «Жёлтая книга» может быть названием документа, содержащего рекомендации или анализ политики.
Критика и ограничения
Основная критика в адрес «Жёлтых книг» как дипломатических сборников связана с их ангажированностью. Поскольку они издавались правительствами в пропагандистских целях, документы в них часто отбирались тенденциозно, а некоторые важные факты опускались. Это делает их ценными прежде всего как источник по истории пропаганды и общественного мнения, а не как объективное отражение дипломатических процессов. Современные историки при работе с такими сборниками, как «Жёлтая книга» 1915 года, обязательно сопоставляют их с архивами других стран и неопубликованными документами.
Источники
- Сборник дипломатических документов, предшествовавших войне 1914 года. Издание Министерства иностранных дел. Петроград, 1915. (Оригинальное издание «Жёлтой книги»).
- История дипломатии. Том II. Дипломатия в новое время (1871–1914). Под ред. В. П. Потёмкина. М.: ОГИЗ, 1945.
- Зайончковский А. М. Первая мировая война. СПб.: Полигон, 2002.
- The Yellow Book: A Selection. Ed. by Fraser Harrison. Woodstock Books, 1994. (О британском литературном журнале).
- Большая советская энциклопедия. Статья «Жёлтая книга». М.: Советская энциклопедия, 1972.
BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.
На главную BFOmetr →