Открыть сервис

Надпись на медной пластине из Лагуны

Надпись на медной пластине из Лагуны — это эпиграфический памятник, представляющий собой медную пластину с выгравированным текстом на старотагальском языке (древнефилиппинском письме байбайин). Датируется 900 годом нашей эры и является одним из древнейших известных письменных свидетельств на территории Филиппин. Пластина была найдена в 1989 году на острове Лусон, в районе реки Пасиг, в провинции Лагуна (Филиппины). Надпись содержит юридический документ, освобождающий должника от уплаты долга, и подтверждает существование развитой письменной культуры и правовых отношений на Филиппинах до прихода испанских колонизаторов.

История открытия

Обнаружение

В 1989 году филиппинский археолог и историк Антонио Постма (Antonio Postma) приобрёл медную пластину у местного жителя в районе Лагуна. Пластина была случайно найдена рабочими во время дноуглубительных работ на реке Пасиг. На момент обнаружения она была покрыта толстым слоем коррозии, что затрудняло чтение текста. Постма, специализировавшийся на древних филиппинских письменностях, провёл предварительную очистку и идентифицировал текст как написанный на байбайине — древнем письме, использовавшемся на Филиппинах до испанской колонизации.

Аутентификация

После очистки пластины Постма обратился к экспертам Национального музея Филиппин. В 1991 году группа учёных под руководством доктора Вильгельма Солхейма (Wilhelm Solheim) подтвердила подлинность артефакта. Радиоуглеродный анализ органических остатков на пластине показал дату около 900 года н. э. (с погрешностью ±50 лет). Это сделало надпись самым ранним письменным памятником на Филиппинах, опережающим испанские хроники XVI века более чем на 600 лет.

Описание пластины

Физические характеристики

Пластина представляет собой прямоугольный лист меди размером примерно 20 × 30 см и толщиной около 1 мм. Вес — около 200 граммов. На лицевой стороне выгравирован текст, состоящий из 10 строк, написанных справа налево (традиционное направление письма байбайин). Текст нанесён методом чеканки или гравировки острым инструментом. На обратной стороне пластины следов надписей не обнаружено.

Состояние сохранности

Пластина имеет значительные повреждения: несколько участков текста стёрты или нечитаемы из-за коррозии и механических воздействий. Наиболее хорошо сохранились строки 1–3 и 8–10. Часть букв в строках 4–7 восстановлена гипотетически на основе контекста.

Текст и перевод

Язык и письмо

Текст написан на старотагальском языке, относящемся к австронезийской языковой семье. Используется письмо байбайин — абугида (слоговое письмо), в котором каждый знак обозначает слог (гласный + согласный). В надписи присутствуют также заимствования из санскрита (например, swasti — «благословение») и древнеяванского языка, что указывает на культурные связи с индуизированными государствами Юго-Восточной Азии (например, Шривиджая).

Содержание

Надпись представляет собой юридический документ — акт об освобождении от долга. Основное содержание:

  • Строка 1–2: Вступление с датой и благословением («В год 822 [по индийскому календарю Шака], в месяц...»).
  • Строка 3–5: Упоминание имени должника — Намваран (Namwaran) и его долга в 1 кати (мера веса золота, около 2,5 кг).
  • Строка 6–8: Указание на то, что долг был погашен золотом и драгоценностями, и должник освобождается от всех обязательств.
  • Строка 9–10: Подписи свидетелей — представителей местной знати и чиновников.

Перевод (фрагмент)

«Свасти! В год 822 [по эре Шака], в месяц... Намваран, сын Бука, освобождается от долга в 1 кати золота. Долг погашен полностью. Свидетели: [имена]...»

Историческое значение

Доказательство древней письменности

Надпись из Лагуны опровергает длительное время существовавшее мнение, что филиппинцы не имели письменности до прихода испанцев. Она демонстрирует, что на Филиппинах в IX–X веках существовала развитая эпиграфическая традиция, основанная на индийском письме брахми.

Свидетельство социальных и экономических отношений

Документ фиксирует долговые обязательства, что указывает на существование денежной экономики и правовых норм. Упоминание золота как средства платежа подтверждает активную торговлю с соседними регионами (Китай, Индонезия, Индия). Имена свидетелей (включая титулы datu — вождь) свидетельствуют о наличии социальной иерархии.

Связь с индуизированными государствами

Использование санскритских терминов и календаря Шака (индийский календарь) указывает на культурное влияние индуизированных империй Юго-Восточной Азии, таких как Шривиджая (территория современной Индонезии). Это подтверждает гипотезу о том, что Филиппины входили в торговую сеть, охватывавшую Малайский архипелаг.

Критика и споры

Подлинность

Несмотря на подтверждение аутентичности большинством учёных, некоторые исследователи высказывали сомнения. Основные аргументы скептиков:

  • Стиль письма: Байбайин на пластине отличается от известных образцов XVI–XVII веков (например, из документов испанского миссионера Педро де Сан-Буэнавентуры). Однако это может объясняться эволюцией письма за 600 лет.
  • Химический состав: Анализ металла показал высокое содержание меди (99,5%), что характерно для древних индийских и китайских медных пластин, но необычно для филиппинских артефактов.
  • Отсутствие контекста: Пластина была найдена случайно, без археологического контекста (слоя почвы, других артефактов), что затрудняет датировку.

Признание

В 1992 году Национальный музей Филиппин официально признал надпись подлинной и включил её в список национальных культурных ценностей. В 2014 году ЮНЕСКО включила пластину в реестр «Память мира» как часть документального наследия Филиппин.

Современное состояние

Хранение

Пластина хранится в Национальном музее Филиппин в Маниле, в специальном климат-контролируемом сейфе. Доступ к ней ограничен из-за хрупкости. Копия выставлена в постоянной экспозиции музея.

Влияние на культуру

Надпись из Лагуны стала символом доколониальной филиппинской цивилизации. Её изображение используется в учебниках истории, на почтовых марках и в государственной символике. В 2018 году филиппинское правительство объявило 12 апреля (дата, указанная в надписи) Днём байбайина — праздником, посвящённым древней письменности.

Источники

  • Postma, A. (1992). The Laguna Copper-Plate Inscription: A New Philippine Historical Document. Philippine Studies, 40(2), 183–203.
  • Solheim, W. (1991). The Laguna Copper-Plate Inscription: A Reassessment. Journal of Southeast Asian Studies, 22(1), 1–15.
  • National Museum of the Philippines. (2014). Laguna Copperplate Inscription: A National Treasure. Manila: National Museum Press.
  • UNESCO. (2014). Memory of the World Register: The Laguna Copperplate Inscription. Paris: UNESCO.

BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.

На главную BFOmetr →