Тамиздат
Тамиздат — это условное обозначение литературы на русском языке, издававшейся за пределами СССР (главным образом на Западе) и нелегально или полулегально распространявшейся на территории Советского Союза. Термин является производным от слов «там» (за границей) и «издат» (издательство) и противопоставляется «самиздату» — кустарному способу размножения текстов внутри страны. В отличие от самиздата, тамиздат предполагал профессиональное полиграфическое исполнение, легальный статус в стране издания и, как правило, более широкий охват читательской аудитории.
История возникновения
Феномен тамиздата возник вскоре после установления в СССР жёсткого идеологического контроля над печатным словом. Первые значительные потоки русскоязычных книг, издаваемых за рубежом, относятся к 1920-м годам, когда после революции и Гражданской войны в эмиграции оказались многие писатели, философы и публицисты. В Берлине, Париже, Праге, Харбине и других центрах русской диаспоры выходили произведения, которые не могли быть опубликованы в Советской России по политическим или цензурным причинам. Однако в советском контексте термин «тамиздат» закрепился именно за периодом после Второй мировой войны, особенно за 1960–1980-ми годами.
После смерти И. В. Сталина и XX съезда КПСС (1956) наступила кратковременная либерализация — «оттепель». В это время в СССР стали возможны публикации некоторых ранее запрещённых авторов (например, М. М. Зощенко, А. А. Ахматовой), но полного снятия цензурных ограничений не произошло. Многие произведения, не вписывавшиеся в рамки социалистического реализма или содержавшие критику советской системы, по-прежнему отвергались издательствами. Их авторы, не имея возможности напечатать свои книги на родине, начали отправлять рукописи на Запад.
Основные центры и издательства
Тамиздат был организован усилиями нескольких крупных издательских структур, действовавших в странах Западной Европы и США. Наиболее известные из них:
- Издательство имени Чехова (Нью-Йорк, 1952–1972). Создано на средства, выделенные американскими фондами, и специализировалось на издании русской классики, мемуаров и произведений советских писателей, не публиковавшихся в СССР. Выпустило, в частности, «Доктора Живаго» Б. Л. Пастернака (1958).
- YMCA-Press (Париж). Основано в 1920-х годах как христианское издательство, но в 1960–1970-е годы стало одним из главных каналов публикации запрещённой в СССР литературы. Издавало произведения А. И. Солженицына, В. Т. Шаламова, А. Д. Синявского, Ю. М. Даниэля и других.
- «Посев» (Франкфурт-на-Майне). Издательство, основанное в 1945 году эмигрантами из числа так называемых «второй волны» (перемещённых лиц). Выпускало как публицистику, так и художественную литературу, в том числе сборники «Советская литература: традиции и новаторство».
- «Ардис» (Анн-Арбор, США). Основано в 1971 году супругами Карлом и Эллендеей Проффер. Специализировалось на издании современной русской литературы, включая произведения И. А. Бродского, С. Д. Довлатова, В. В. Набокова (в оригинале), А. Г. Битова. «Ардис» внёс значительный вклад в сохранение и популяризацию русской литературы второй половины XX века.
- «Флетчер и сын» (Лондон). Издательство, выпускавшее книги, переданные на Запад через дипломатические каналы или через туристов.
Кроме того, публикации тамиздата осуществлялись в эмигрантских журналах («Континент», «Грани», «Синтаксис») и альманахах.
Механизмы распространения
Попадание книг тамиздата в СССР было сопряжено с большим риском. Основные каналы включали:
- Дипломатическая почта. Сотрудники западных посольств и консульств, а также иностранные журналисты нередко ввозили книги в дипломатических багажах, не подлежащих досмотру.
- Туристы и командированные. Граждане СССР, выезжавшие за границу (в том числе по линии туризма, научных обменов, спортивных делегаций), могли привозить книги в личном багаже, рискуя быть уличенными на таможне.
- «Почтовые ящики». Некоторые книги пересылались по почте в посылках, часто с ложными обратными адресами или в двойных обложках.
- Передача через границу. В приграничных районах (например, в Прибалтике, на Дальнем Востоке) существовали нелегальные каналы передачи литературы через контрабандистов.
Попав в СССР, книги тамиздата, как правило, переходили из рук в руки в узком кругу интеллигенции, читались вслух, перепечатывались на пишущих машинках (переходя в разряд самиздата) и затем распространялись дальше. Хранение и распространение тамиздата преследовалось по статье 70 УК РСФСР («Антисоветская агитация и пропаганда») и статье 190¹ («Распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй»).
Значение и влияние
Тамиздат сыграл ключевую роль в культурной и политической жизни СССР в период «застоя». Он выполнял несколько функций:
- Информационная. Читатели в СССР получали доступ к текстам, которые были полностью или частично вычеркнуты из официального культурного оборота: произведениям «возвращённой литературы» (М. А. Булгаков, А. П. Платонов, О. Э. Мандельштам), запрещённой поэзии (И. А. Бродский, Г. В. Сапгир), философским и историческим трудам (Н. А. Бердяев, А. Д. Сахаров).
- Политическая. Публикации тамиздата часто содержали прямую критику советской политической системы, разоблачали репрессии, освещали события, замалчиваемые официальной пропагандой (например, Катынский расстрел, голод 1932–1933 годов, историю ГУЛАГа). Книги А. И. Солженицына («Архипелаг ГУЛАГ», «В круге первом»), В. Т. Шаламова («Колымские рассказы»), Л. З. Копелева («Хранить вечно») стали важными документами, формировавшими оппозиционное сознание части советской интеллигенции.
- Литературная. Тамиздат способствовал сохранению и развитию русской литературы в условиях цензуры. Многие авторы, чьи произведения не могли быть напечатаны в СССР, получили возможность публиковаться на Западе, что обеспечило им международную известность и, в ряде случаев, Нобелевскую премию (Б. Л. Пастернак, А. И. Солженицын, И. А. Бродский).
Критика и ограничения
Несмотря на свою значимость, тамиздат не был лишён недостатков. Критики (в том числе из среды самиздата) отмечали:
- Зависимость от западных грантов и политических интересов. Издательства тамиздата часто финансировались правительственными или частными фондами, что могло влиять на отбор произведений. Некоторые авторы подозревались в том, что их публикуют не столько из-за литературных достоинств, сколько из-за политической ангажированности.
- Избирательность. На Запад попадали далеко не все значимые тексты. Многие авторы, не имевшие связей с эмигрантскими кругами или не желавшие рисковать, оставались в полной неизвестности.
- Искажение текстов. В некоторых случаях издатели тамиздата вносили в рукописи редакторские правки, купюры или дополнения, не согласованные с автором, что приводило к появлению версий, отличающихся от авторского замысла.
Тамиздат и перестройка
С началом политики гласности (1985–1991) и постепенной отменой цензуры в СССР значение тамиздата резко снизилось. Произведения, ранее доступные только в зарубежных изданиях, начали массово публиковаться в советских журналах («Новый мир», «Огонёк», «Знамя») и отдельными книгами. В 1988–1990 годах в СССР были легализованы публикации А. И. Солженицына, В. Т. Шаламова, И. А. Бродского и многих других авторов. Тамиздат как явление фактически прекратил своё существование, уступив место нормальному книгоизданию.
Интересные факты
- Самым известным и скандальным случаем тамиздата стала публикация романа Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго» в 1958 году в издательстве имени Чехова. Роман был отвергнут советскими издательствами, передан на Запад и принёс автору Нобелевскую премию, что вызвало гневную реакцию советского руководства и травлю Пастернака.
- Книги тамиздата часто печатались на тонкой бумаге (библьдрук) для уменьшения веса и объёма, что облегчало их контрабандный ввоз.
- Некоторые произведения тамиздата, например, «Архипелаг ГУЛАГ» А. И. Солженицына, были переведены на десятки языков и стали мировыми бестселлерами, оказав огромное влияние на восприятие СССР на Западе.
Источники
- Алексеева Л. М. История инакомыслия в СССР. — М.: Весть, 1992.
- А. И. Солженицын. Бодался телёнок с дубом. — Париж: YMCA-Press, 1975.
- Проффер К. Без купюр. — М.: АСТ, 2019.
- Чудакова М. О. Литература советского прошлого. — М.: Языки русской культуры, 2001.
- Материалы из архива издательства «Ардис» (University of Michigan Library).
BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.
На главную BFOmetr →