Уильям Кэкстон
Уильям Кэкстон (около 1422, Кент, Англия — 1491, Вестминстер, Англия) — английский первопечатник, издатель, переводчик и книготорговец. Ввёл в Англии технологию книгопечатания подвижными литерами, основав первую в стране типографию. Кэкстон считается ключевой фигурой в истории английской литературы и языка, поскольку его издания способствовали стандартизации английского правописания и распространению произведений национальных авторов.
Биография
Ранние годы и обучение ремеслу
Уильям Кэкстон родился в графстве Кент, по разным оценкам, между 1420 и 1424 годами. Точная дата рождения неизвестна. О его происхождении сохранилось мало сведений; предполагается, что его отец был зажиточным фермером или торговцем. В 1438 году Кэкстон был отдан в обучение к лондонскому купцу и торговцу тканями Роберту Лангу. После смерти Ланга в 1441 году обучение продолжил его преемник Уильям Лардж.
Карьера в Брюгге
В 1440-х годах Кэкстон переехал в Брюгге (Фландрия, ныне Бельгия), крупный торговый центр Северной Европы. Там он стал успешным купцом, вступив в гильдию торговцев тканями. К 1450 году он обосновался в Брюгге и занял должность губернатора (представителя) английской нации — торговой ассоциации английских купцов в Нидерландах. Эта должность давала ему значительное влияние и связи при дворе герцога Бургундского.
В 1460-х годах Кэкстон начал проявлять интерес к литературе и переводу. Он перевёл с французского на английский «Историю Трои» (Historia destructionis Troiae) — рыцарский роман, основанный на позднеантичных источниках. Перевод был завершён в 1471 году.
Знакомство с книгопечатанием
В 1471–1472 годах Кэкстон посетил Кёльн, где, вероятно, впервые ознакомился с технологией книгопечатания, изобретённой Иоганном Гутенбергом около 1450 года. В Кёльне он, возможно, работал в типографии, осваивая наборное дело. В 1473 году он вернулся в Брюгге, где совместно с фламандским художником и гравёром Коларом Мансьоном основал типографию. Первой книгой, напечатанной Кэкстоном, стала «История Трои» в его собственном переводе. Работа была завершена около 1473–1474 годов. Эта книга стала первой печатной книгой на английском языке.
Возвращение в Англию и основание типографии в Вестминстере
В 1476 году Кэкстон вернулся в Англию и поселился в Вестминстере (Лондон). Он арендовал помещение в здании, известном как «Красный крест» (The Red Pale), рядом с Вестминстерским аббатством. Там он основал первую в Англии типографию. Первой книгой, напечатанной на английской земле, стало «Изречение философов» (Dictes or Sayengis of the Philosophres) — перевод с французского, выполненный Энтони Вудвиллом, графом Риверсом. Книга вышла в свет в 1477 году.
Последние годы
Кэкстон активно издавал книги до самой смерти. Он продолжал переводить, редактировать и печатать произведения. Умер он в 1491 году в Вестминстере. Точная дата смерти неизвестна, но запись о его погребении в церкви Святой Маргариты в Вестминстере датирована 1491 годом. После его смерти типографию унаследовал его ученик и помощник Уинкин де Ворд, который продолжил дело Кэкстона.
Издательская деятельность
Технология и оборудование
Кэкстон использовал печатный станок, аналогичный станкам Гутенберга, — винтовой пресс с подвижными литерами. Шрифты для своей типографии он заказывал в Нидерландах и, вероятно, в Париже. Основным шрифтом был готический (текстура), характерный для немецких и фламандских изданий того времени. Позже он использовал более изящные шрифты, близкие к гуманистическому минускулу. Бумага для печати импортировалась из Франции и Нидерландов, так как собственное бумажное производство в Англии было неразвито.
Ключевые издания
За свою карьеру Кэкстон выпустил около 100 книг (по разным оценкам, от 96 до 108). Среди наиболее значимых изданий:
- «История Трои» (1473–1474) — первая печатная книга на английском языке.
- «Изречение философов» (1477) — первая книга, напечатанная в Англии.
- «Кентерберийские рассказы» Джеффри Чосера (1478) — первое печатное издание одного из главных произведений английской литературы. Кэкстон выпустил два издания, второе (около 1483 года) было исправлено и дополнено.
- «Смерть Артура» Томаса Мэлори (1485) — первое издание знаменитого цикла легенд о короле Артуре. Кэкстон выступил не только издателем, но и редактором, разделив текст на главы и добавив предисловие.
- «Золотая легенда» (1483) — сборник житий святых, переведённый Кэкстоном с французского издания. Книга пользовалась огромной популярностью.
- «Энеида» Вергилия (1490) — перевод на английский язык, выполненный Кэкстоном с французского перевода.
- «Полихроникон» Ранульфа Хигдена (1482) — всемирная история, переведённая на английский язык.
Переводческая деятельность
Кэкстон был плодовитым переводчиком. Он перевёл с французского, латыни и нидерландского языков более 20 произведений. Его переводы отличались стремлением к ясности и доступности для английского читателя. Он часто адаптировал тексты, сокращая или дополняя их, а также добавлял предисловия и послесловия, в которых объяснял свои цели и методы работы.
Влияние на английский язык и литературу
Стандартизация языка
В XV веке английский язык существовал в виде множества диалектов, не имея единой литературной нормы. Кэкстон, будучи уроженцем Кента, но долгое время жившим в Лондоне, использовал в своих изданиях язык, близкий к лондонскому диалекту, который стал основой современного литературного английского. Его типография способствовала распространению единообразного написания слов, что ускорило процесс стандартизации орфографии. Однако сам Кэкстон не был последователен: в его книгах встречаются варианты написания, что отражало переходный период в истории английского языка.
Популяризация национальной литературы
Кэкстон сыграл решающую роль в сохранении и популяризации произведений английских авторов. Он издал «Кентерберийские рассказы» Чосера, «Смерть Артура» Мэлори, поэмы Джона Гауэра и других. Без его усилий многие из этих текстов могли бы быть утеряны или остаться в рукописях, доступных лишь узкому кругу читателей. Благодаря печатному станку, произведения стали доступны более широкой аудитории, включая представителей среднего класса.
Введение в оборот новых слов
Как переводчик, Кэкстон ввёл в английский язык множество неологизмов, заимствованных из французского и латыни. Например, слова «introduction», «conclusion», «moderate», «prolong» и другие впервые появились в его переводах. Он также активно использовал синонимы, чтобы сделать текст понятным для читателей из разных регионов Англии.
Критика и ограничения
Качество изданий
Современные исследователи отмечают, что Кэкстон не всегда тщательно выверял тексты. В его книгах встречаются опечатки, грамматические ошибки и неточности перевода. Например, в его издании «Кентерберийских рассказов» есть пропуски строк и искажения смысла. Это объясняется тем, что Кэкстон работал в условиях жёсткой конкуренции и стремился выпускать книги как можно быстрее.
Редакторские вмешательства
Кэкстон часто редактировал тексты, которые печатал, сокращая или перестраивая их. В случае со «Смертью Артура» он разделил произведение на 21 книгу, что не соответствовало замыслу автора. Некоторые исследователи считают, что такие вмешательства искажают оригинальный замысел.
Коммерческая направленность
Кэкстон был прежде всего предпринимателем. Он выбирал для печати те книги, которые, по его мнению, будут хорошо продаваться. Это привело к тому, что он издавал преимущественно религиозную литературу, рыцарские романы и морализаторские трактаты, игнорируя более сложные или новаторские произведения.
Память и наследие
- В Лондоне, на месте бывшей типографии Кэкстона в Вестминстере, установлена мемориальная доска.
- Имя Уильяма Кэкстона носит улица в Лондоне (Caxton Street).
- В 1976 году, к 500-летию основания типографии, в Великобритании была выпущена почтовая марка с изображением Кэкстона.
- Британская библиотека хранит значительную коллекцию книг, напечатанных Кэкстоном, включая редкие экземпляры.
- В городе Кентербери (Кент) существует музей, посвящённый истории книгопечатания, где представлены экспонаты, связанные с деятельностью Кэкстона.
Источники
- Blades, William. The Life and Typography of William Caxton. London, 1861–1863.
- De Ricci, Seymour. A Census of Caxtons. Oxford University Press, 1909.
- Painter, George D. William Caxton: A Biography. New York: G. P. Putnam's Sons, 1977.
- Hellinga, Lotte. William Caxton: The First English Printer. London: British Library, 2010.
- Blake, Norman F. Caxton and His World. London: Deutsch, 1969.
BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.
На главную BFOmetr →