Открыть сервис

Интернационале

«Интернационале» — это международный пролетарский гимн, один из самых известных революционных гимнов в мире. На протяжении большей части XX века являлся официальным гимном РСФСР (1918—1944), СССР (1922—1944), а также ряда других советских республик и коммунистических партий. Представляет собой песню на французском языке, написанную в 1871 году поэтом Эженом Потье; музыка создана композитором Пьером Дегейтером в 1888 году. Текст гимна отражает идеи классовой борьбы, интернационального единства трудящихся и неизбежности смены капиталистического строя социалистическим.

История создания

Авторство текста

Текст «Интернационала» был написан в конце июня 1871 года, вскоре после подавления Парижской коммуны. Его автором является французский поэт и революционер-коммунар Эжен Потье (1816—1887). Потье, будучи членом Коммуны, написал стихотворение, которое первоначально называлось «Рабочая Марсельеза» (фр. La Marseillaise des travailleurs). Стихотворение было опубликовано в 1887 году в сборнике «Революционные песни» (Chants révolutionnaires).

Создание музыки

В 1888 году, незадолго до смерти Потье, музыку к стихотворению написал Пьер Дегейтер (1848—1932), французский рабочий-мебельщик, композитор-любитель и активист социалистического движения. Дегейтер, состоявший в хоре «Рабочая лира» (Lyre des Travailleurs) в городе Лилль, получил от своего товарища Гюстава Деланнуа сборник стихов Потье. Впечатлённый текстом, Дегейтер за одну ночь сочинил мелодию, которая, по его собственным словам, пришла к нему во сне. Впервые «Интернационал» был исполнен хором рабочих в Лилле в 1888 году на празднике в честь основания газеты «Эгалите» (L’Égalité).

Распространение

Песня быстро распространилась по Франции, а затем и по другим странам. В 1896 году она была исполнена на конгрессе Второго Интернационала в Лондоне, что способствовало её международному признанию. К началу XX века «Интернационал» стал гимном социалистических и рабочих партий по всему миру. В Российской империи песня стала известна в 1900-х годах, сначала в переводах на русский язык.

Текст и переводы

Оригинальный французский текст

Оригинальный текст Потье состоит из шести куплетов и припева. Припев начинается со слов «C’est la lutte finale» («Это последняя борьба»). В тексте используются образы, характерные для революционной поэзии XIX века: «рабы», «тираны», «молния», «гром», «солнце».

Русский перевод

Наиболее известный русский перевод был выполнен в 1902 году поэтом и переводчиком Аркадием Коцем (1872—1943). Коц, эмигрировавший из России и живший в Париже, перевёл три куплета из шести, а также припев. Его перевод, впервые опубликованный в 1902 году в журнале «Жизнь» (№ 9), стал каноническим для России и СССР. В переводе Коца припев звучит как «Вставай, проклятьем заклеймённый, весь мир голодных и рабов!». Именно этот текст лёг в основу официального гимна советского государства.

Особенности перевода Коца

Перевод Коца не является буквальным. Он адаптирован под русскую поэтическую традицию и революционную риторику начала XX века. Например, французское «C’est la lutte finale» («Это последняя борьба») Коц перевёл как «Это есть наш последний и решительный бой». В тексте появились характерные для русского революционного движения образы: «над нашей гордой головой» и «месть народа». Впоследствии текст неоднократно редактировался, в частности, в 1920-е годы были внесены изменения в строки, связанные с религиозной тематикой.

«Интернационал» как государственный гимн

В РСФСР и СССР

После Октябрьской революции 1917 года «Интернационал» стал неофициальным, а затем и официальным гимном РСФСР. С образованием СССР в 1922 году он был утверждён в качестве государственного гимна Советского Союза. В этом качестве он исполнялся на всех официальных церемониях, заседаниях съездов Советов, парадах и демонстрациях. Мелодия «Интернационала» также использовалась в качестве позывных радиостанций.

Замена гимна

В 1943 году, в разгар Великой Отечественной войны, руководство СССР приняло решение о замене гимна. «Интернационал», как интернационалистский гимн, не отражал национально-патриотических настроений, которые требовались для мобилизации населения. В 1944 году был утверждён новый гимн СССР на музыку Александра Александрова и слова Сергея Михалкова и Гарольда Эль-Регистана. «Интернационал» при этом сохранил статус гимна Коммунистической партии Советского Союза.

В других странах

«Интернационал» был государственным гимном ряда советских республик (например, Украинской ССР, Белорусской ССР) в 1920—1940-х годах. Кроме того, он был официальным гимном Дальневосточной республики (1920—1922) и некоторых других кратковременных государственных образований.

Мелодия и музыкальные особенности

Характеристика

Музыка «Интернационала» написана в тональности си-бемоль мажор, в размере 4/4. Мелодия отличается торжественным, маршевым характером, с чётким ритмом и широкими интервалами. Она начинается с восходящего движения, что создаёт ощущение подъёма и решимости. Композиция построена по принципу куплетной формы с припевом.

Влияние

Мелодия Дегейтера стала одной из самых узнаваемых в мире. Она использовалась в качестве музыкального символа коммунистического движения, а также заимствовалась в произведениях других композиторов. Например, в финале Симфонии № 1 «Классической» Сергея Прокофьева (1917) цитируется фрагмент «Интернационала». В советское время мелодия гимна звучала в начале и конце радиопередач, а также в кинофильмах.

Значение и влияние

Политическое значение

«Интернационал» стал символом международного рабочего движения, социализма и коммунизма. Он исполнялся на всех крупных собраниях левых партий, профсоюзов и революционных организаций. В годы Гражданской войны в России (1917—1922) он был боевым гимном Красной Армии. В XX веке песня также ассоциировалась с антиколониальными и национально-освободительными движениями в Азии, Африке и Латинской Америке.

Культурное влияние

Текст и мелодия «Интернационала» вошли в массовую культуру. Название песни используется в названиях газет, журналов, организаций (например, «Интернационал» — название ряда спортивных клубов, в том числе футбольного клуба из Порту-Алегри, Бразилия). Фраза «Вставай, проклятьем заклеймённый» стала крылатым выражением. В советском кинематографе «Интернационал» часто звучал в ключевых моментах, символизируя победу революции или единство трудящихся.

Современное использование

В современной России «Интернационал» не является государственным гимном, но сохраняет своё значение как исторический и культурный символ. Он исполняется на мероприятиях, проводимых Коммунистической партией Российской Федерации и другими левыми организациями. В ряде стран, например, в Китае, он остаётся официальным гимном Коммунистической партии Китая. В некоторых государствах, таких как Франция, он может исполняться на профсоюзных митингах и демонстрациях.

Критика и альтернативные версии

Критика текста

В разные периоды текст «Интернационала» подвергался критике за утопизм, радикализм и призывы к насилию. Оппоненты социалистического движения указывали на то, что песня пропагандирует классовую ненависть и отрицает религию. В советское время критика текста со стороны официальных лиц была невозможна, но в постсоветский период некоторые исследователи отмечали, что перевод Коца содержит неточности и упрощения.

Музыкальные обработки

Существует множество музыкальных обработок «Интернационала» для различных инструментов и голосов. В 1920-х годах композитор Дмитрий Шостакович создал оркестровую версию. В 1970-х годах рок-группы, такие как «The Beatles» (в концертном исполнении) и «The Clash», включали фрагменты песни в свои выступления. В современной музыке «Интернационал» используется в различных жанрах — от электронной до хэви-метал.

Интересные факты

  • Первоначально «Интернационал» был написан на мелодию «Марсельезы», но в 1888 году Пьер Дегейтер создал для него оригинальную музыку.
  • В 1920-е годы в СССР предпринимались попытки создать новый текст «Интернационала», который бы более точно соответствовал советской идеологии, но они не увенчались успехом.
  • В 1944 году, при замене гимна, «Интернационал» был сохранён как гимн Коммунистической партии, но его исполнение на официальных мероприятиях стало менее частым.
  • Мелодия «Интернационала» использовалась в качестве позывных радиостанции «Маяк» в первые годы её существования.
  • В 1990-е годы, после распада СССР, «Интернационал» на короткое время вновь стал неофициальным гимном ряда левых движений в России.

Источники

  • Потье, Эжен. «Интернационал» (стихотворение, 1871).
  • Дегейтер, Пьер. «Интернационал» (музыка, 1888).
  • Коц, Аркадий. Перевод «Интернационала» на русский язык (1902).
  • История государственного гимна СССР. — М.: Политиздат, 1984.
  • Большая советская энциклопедия. — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1972. — Т. 10.

BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.

На главную BFOmetr →