Открыть сервис

Нихон рёики

Нихон рёики (яп. 日本霊異記, «Записи о чудесах из Японии») — это старейший из сохранившихся японских сборников буддийских легенд и поучительных историй (сэцува). Составленный в начале IX века, он представляет собой компиляцию из 116 рассказов, объединённых общей идеей кармического воздаяния (закона причины и следствия) и демонстрации чудес, совершённых буддами, бодхисаттвами и местными синтоистскими божествами (ками). Памятник является важнейшим источником по истории, религии и фольклору Японии периода Нара (710–794) и раннего Хэйан (794–1185).

История создания

Сборник был составлен буддийским монахом Кёкаем (яп. 景戒, годы жизни неизвестны) в период между 787 и 822 годами. Точная дата завершения работы не установлена, однако в тексте содержатся указания на события, датируемые 822 годом, что позволяет считать этот год наиболее вероятной датой окончания компиляции. Кёкай служил в храме Якусидзи в Наре — одном из крупнейших буддийских центров того времени.

Авторство Кёкая подтверждается его собственным послесловием, в котором он называет себя «монахом из храма Якусидзи». В этом же послесловии он сообщает, что собирал истории из устных преданий, записей других монахов и личных наблюдений, стремясь показать действие закона кармы в повседневной жизни японцев. Кёкай также упоминает, что часть сюжетов была заимствована из китайских буддийских сборников, таких как «Минсян цзи» (Записи о воздаянии) и «Цзин и цзи» (Собрание о чудесах), что свидетельствует о культурном влиянии Китая на раннюю японскую литературу.

Структура и содержание

«Нихон рёики» состоит из трёх свитков (маки), каждый из которых делится на разделы. Всего в сборнике 116 историй, хотя в некоторых рукописях число может варьироваться из-за утраты или добавления отдельных фрагментов.

Первый свиток (36 историй)

Посвящён преимущественно чудесам, связанным с буддами и бодхисаттвами, а также с первыми буддийскими проповедниками в Японии. Многие сюжеты описывают явления Будды Шакьямуни или бодхисаттвы Каннон (Авалокитешвары) простым людям, часто в моменты отчаяния или болезни. Например, история о том, как статуя Каннон в храме Хасэдэра спасла крестьянина от неминуемой смерти.

Второй свиток (42 истории)

Сосредоточен на кармическом воздаянии: описываются как добрые, так и злые деяния людей и их последствия в этой жизни или в следующем перерождении. Характерный сюжет — человек, обидевший монаха, в следующей жизни рождается собакой или червём. Второй свиток также содержит множество рассказов о синтоистских ками, которые, согласно буддийской интерпретации, выступают как защитники буддийского Закона (дхармы).

Третий свиток (38 историй)

Включает истории о монахах, аскетах и мирянах, достигших просветления или совершивших чудеса. Особое место занимают рассказы о «святых людях» (хидзири) — отшельниках, обладающих сверхъестественными способностями. Третий свиток также содержит несколько автобиографических фрагментов, в которых Кёкай описывает собственные сны и видения, что делает его одним из первых японских авторов, использующих личный опыт в литературном произведении.

Жанровые и стилистические особенности

«Нихон рёики» относится к жанру сэцува — коротких поучительных рассказов, распространённых в японской литературе IX–XII веков. Для сборника характерны следующие черты:

  • Дидактизм: каждая история завершается моралью, разъясняющей буддийский закон кармы.
  • Простота языка: текст написан на классическом китайском языке (камбун) с вкраплениями японских слов и фраз, что делает его доступным для образованных читателей того времени.
  • Фольклорные элементы: многие сюжеты восходят к устным народным преданиям, включая мотивы оборотней, проклятий и чудесных исцелений.
  • Синкретизм: буддийские идеи тесно переплетаются с синтоистскими верованиями, что отражает процесс синкретизации двух религий (синто-буддийский синкретизм, или симбуцу сюго).

Значение и влияние

«Нихон рёики» является ключевым памятником ранней японской литературы и буддийской культуры. Его значение заключается в нескольких аспектах:

  • Исторический источник: сборник содержит уникальные сведения о быте, нравах и верованиях японцев VIII–IX веков, включая описания болезней, наказаний, погребальных обрядов и социальных конфликтов.
  • Литературный прототип: «Нихон рёики» послужил образцом для более поздних сборников сэцува, таких как «Кондзяку моногатари-сю» (Собрание старых и новых рассказов, XII век) и «Удзи сюи моногатари» (Сборник рассказов из Удзи, XIII век).
  • Религиозный трактат: текст активно использовался буддийскими проповедниками для иллюстрации доктрины кармы и перерождения, а также для укрепления веры среди простых людей.
  • Филологический памятник: язык «Нихон рёики» представляет собой ранний этап развития японской письменности, сочетающий китайские иероглифы с элементами фонетической записи японских слов.

Рукописи и издания

Древнейшая сохранившаяся рукопись «Нихон рёики» датируется XII веком и хранится в храме Дайтокудзи в Киото. Всего известно около 20 рукописных копий, созданных в период с XII по XIX век. Первое печатное издание (ксилографическое) было осуществлено в 1664 году в Киото. В 1909 году сборник был включён в академическое собрание «Кокуси тайкэй» (Большая серия по истории государства), что способствовало его широкому изучению.

На русский язык «Нихон рёики» был полностью переведён и опубликован в 1995 году под редакцией А. Н. Мещерякова (издательство «Наука»). Этот перевод считается эталонным и снабжён подробными комментариями, раскрывающими исторический и религиозный контекст.

Интересные факты

  • В «Нихон рёики» впервые в японской литературе встречается мотив южного рая (Дзёдо) — Чистой земли Будды Амиды, который позже станет центральным в амидаизме.
  • Одна из историй сборника описывает превращение женщины в змею из-за ревности — этот сюжет позже лёг в основу известной пьесы театра Но «Додзёдзи».
  • Кёкай в послесловии признаётся, что некоторые истории он мог приукрасить или дополнить, но настаивает на их истинности в моральном смысле, что отражает средневековое понимание правды как соответствия религиозной доктрине, а не факту.

Источники

  • Нихон рёики: Японские легенды о чудесах / Пер. с яп., предисл. и коммент. А. Н. Мещерякова. — М.: Наука, 1995.
  • Кодзики. Нихон рёики. — М.: Ладомир, 1994. (Серия «Литературные памятники»).
  • Мещеряков А. Н. Древняя Япония: буддизм и синтоизм. — М.: Наука, 1987.
  • Keikai. Miraculous Stories from the Japanese Buddhist Tradition: The Nihon ryoiki / Translated by Kyoko Motomochi Nakamura. — Cambridge, MA: Harvard University Press, 1973.

BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.

На главную BFOmetr →