Реформа русского языка 1918 года
Реформа русского языка 1918 года — это комплекс официальных изменений правил орфографии и состава алфавита, осуществлённых в Советской России декретами Народного комиссариата просвещения РСФСР от 23 декабря 1917 года и от 10 октября 1918 года. Реформа упразднила ряд букв и изменила некоторые орфографические нормы, положив начало современной русской письменности. Она стала первой и крупнейшей орфографической реформой в истории русского литературного языка, действующей (с небольшими уточнениями) по сей день.
Предпосылки и подготовка реформы
Обсуждение в дореволюционной науке
Необходимость упрощения и упорядочения русской орфографии осознавалась филологами, педагогами и общественными деятелями на протяжении всего XIX века. Основные недостатки дореформенной орфографии включали:
- Наличие букв, обозначавших один и тот же звук (дублетных): ѣ (ять) и е, і (и десятеричное) и и, ѳ (фита) и ф, а также буквы ъ (ер) на конце слов после твёрдых согласных, не имевшей звукового значения.
- Сложные и запутанные правила написания окончаний прилагательных и местоимений (например, окончание -аго произносилось как -ова, а писалось иначе).
- Большое количество заучиваемых исключений, особенно в употреблении буквы ѣ.
Первые официальные шаги к реформе были предприняты в 1904 году, когда при Академии наук была создана Орфографическая подкомиссия под председательством академика Ф. Ф. Фортунатова. В неё вошли крупнейшие лингвисты того времени: А. А. Шахматов, И. А. Бодуэн де Куртенэ, Р. Ф. Брандт и другие. Комиссия разработала проект реформы, который был опубликован в 1912 году. Основные положения этого проекта почти полностью совпадали с будущей реформой 1918 года.
Общественная реакция и попытки внедрения
Проект вызвал ожесточённые споры. Его активно поддерживали педагоги и прогрессивная интеллигенция, видевшие в нём средство облегчить обучение грамоте и демократизировать язык. Противники (в том числе многие литераторы и консервативные круги) называли реформу «уничтожением русского языка», «порчей письменности» и «ересью». Академия наук рекомендовала ввести реформу в школах с 1 января 1916 года, но это решение не было утверждено Государственным советом (верхней палатой парламента). Проект остался нереализованным до Февральской революции.
Временное правительство также не успело провести реформу, хотя её обсуждение продолжалось.
Проведение реформы
Декреты советской власти
После Октябрьской революции 1917 года вопрос был решён административно. Народный комиссар просвещения А. В. Луначарский подготовил и внёс декрет о новой орфографии. Первый декрет (опубликован 23 декабря 1917 года) предписывал всем государственным и учебным заведениям перейти на новое правописание с 1 (14) января 1918 года. Однако на практике переход шёл медленно и хаотично. Второй, более жёсткий декрет Совета Народных Комиссаров от 10 октября 1918 года (иногда называемый «Декрет об упразднении букв») подтвердил реформу, приказал приступить к её неукоснительному выполнению во всех печатных изданиях и заменил старые литеры новыми в типографиях.
Основные изменения
Реформа 1918 года внесла в русский алфавит и орфографию следующие ключевые изменения:
- Упразднение букв:
- Ѣ (ять) заменена на Е. Например: вѣтеръ → ветер, хлѣбъ → хлеб.
- Ѳ (фита) заменена на Ф. Например: Ѳёдоръ → Фёдор, орѳографія → орфография.
- І (и десятеричное) заменена на И во всех случаях. Например: Россія → Россия, исторія → история.
- Ъ (ер) на конце слов после твёрдых согласных был упразднён. Например: столъ → стол, говорилъ → говорил.
- V (ижица) уже практически вышла из употребления, но официально также была отменена. Вместо неё стали писать И (реже В). Например: мѵро → миро, ѱаломъ → псалом.
- Изменение окончаний:
- Окончание родительного падежа единственного числа прилагательных и местоимений мужского и среднего рода, которое писалась как -аго (а произносилось как -ова), было заменено на -ого (после мягких и шипящих — на -его). Например: добраго → доброго, синяго → синего.
- Окончание именительного-винительного падежа множественного числа -ыя, -ія во всех родах было заменено на -ые, -ие. Например: добрыя люди → добрые люди, синія книги → синие книги (хотя ранее различались окончания для мужского/среднего и женского/среднего рода, новое правило унифицировало их по звуку).
- Форма именительного падежа множественного числа -ыя (для женского и среднего рода) окончательно исчезла.
- В местоимениях она, одна в родительном падеже единственного числа женского рода окончание -ея заменилось на -ее или -ей. Например: у нея → у неё.
- В приставках на -з (из-, воз-, раз-, без- и др.) правило стало писаться с перед глухими согласными. Ранее это правило не было строгим (например, изчезать → исчезать).
- Прочие изменения:
- Изменение приставок раз-, чрез- перед глухими согласными (стало рас-, черес-), хотя последнее не всегда применялось последовательно.
- Палочная система счёта (римские цифры) сохранилась, но буквенные обозначения чисел (например, А. для 1) окончательно вышли из употребления.
Юридический статус и восприятие
Законность реформы
Историки и лингвисты до сих пор обсуждают юридическую корректность проведения реформы. Декреты были введены без стандартной процедуры одобрения Академией наук (хотя её проект и послужил основой) и без какого-либо обсуждения в печати или обществе. Сторонники реформы (например, А. А. Шахматов) считали её долгожданным научно обоснованным продвижением вперёд. Критики (в частности, философ И. А. Ильин) называли её «большевистским насилием над языком» и отмечали, что она разорвала связь с дореволюционной традицией, лишив письменность символической нагрузки (например, буква ять нередко использовалась для различения слов, ныне ставших омонимами: ѣсть (принимать пищу) и есть (имеется), лѣсъ и лиса).
Внедрение в жизнь
Реформа вводилась в директивном порядке. Газета «Правда» перешла на новую орфографию одной из первых, в январе 1918 года, хотя первоначально использовала её непоследовательно (смешивала старые и новые нормы). Типографии принудительно изымали литеры старых букв, а печать книг по старой орфографии была практически прекращена к 1920 году. В школах новый алфавит вводился с осени 1918 года. Массовое сопротивление реформе было невозможно в условиях Гражданской войны и красного террора. Значительная часть эмиграции продолжала использовать дореформенную орфографию вплоть до 1940-х годов, особенно в церковной и учебной литературе.
Последствия и значение
Положительные аспекты
- Упрощение правописания: Исчезли наиболее сложные и запутанные правила, что значительно облегчило обучение грамоте. Сократилось количество исключений, требующих заучивания.
- Унификация алфавита: Алфавит приобрёл современный состав из 33 букв. Были устранены дублетные буквы, не имевшие слуховых различий.
- Повышение грамотности: Реформа стала одним из факторов, позволивших советской власти в рамках кампании по ликвидации безграмотности (ликбез) быстро обучить миллионы людей чтению и письму.
- Сближение с произношением: Правописание стало в большей степени соответствовать живому произношению (особенно в окончаниях прилагательных и местоимений), хотя и не стало чисто фонетическим.
Критика и недостатки
- Потеря исторической преемственности: Дореформенные тексты стали труднее для чтения и понимания современным читателем. Утраченные буквы несли дополнительную смысловую и грамматическую нагрузку (например, буква ять указывала на определённый тип склонения).
- Неполнота и непоследовательность: Реформа не решила некоторых орфографических проблем. Например, сохранились правила чередования согласных в корнях (расти — рост), правописание ы/и после ц и др. Некоторые упрощения (например, отмена окончания -аго в родительном падеже) привели к усложнению чтения древнерусских и церковнославянских текстов (слово «Бога» читалось как «Бога», а не «Богова»).
- Идеологический подтекст: Уничтожение «исторической» орфографии воспринималось как разрыв с «царским прошлым» и «буржуазной культурой», что придало реформе политическую окраску.
Дальнейшее развитие
Реформа 1918 года остаётся основой современной русской орфографии. Последующие изменения (например, правописание приставок на -з после заимствований, уточнение правил употребления ё) носили частный характер и не затрагивали основ алфавита. Обсуждение дальнейшего реформирования орфографии (например, упрощение правил написания н и нн в прилагательных, отмена ъ после приставок перед е) ведётся, но ни одна из масштабных реформ после 1918 года так и не была реализована на законодательном уровне.
Источники
- Декрет Народного комиссариата просвещения РСФСР «О введении нового правописания» от 23 декабря 1917 года.
- Декрет Совета Народных Комиссаров РСФСР «Об упразднении букв» от 10 октября 1918 года.
- В. В. Виноградов. «Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX веков».
- Н. С. Рождественский. «Орфографический словарь русского языка». Вступительная статья.
- Б. М. Гаспаров. «Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования».
- А. М. Пешковский. «Русский синтаксис в научном освещении».
- И. А. Ильин. «О русском правописании» (статья).
- Материалы Орфографической подкомиссии при Академии наук (1904-1912).
BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.
На главную BFOmetr →