Продолжающееся настоящее
Продолжающееся настоящее — это грамматическая категория глагола, обозначающая действие, которое началось в прошлом, продолжается в момент речи и, как правило, не завершено к этому моменту. В русском языке данная форма не имеет специализированного морфологического показателя и выражается аналитически — сочетанием глагола «быть» в личной форме настоящего времени (обычно опускается) и деепричастием несовершенного вида или, реже, инфинитивом. В отличие от простого настоящего времени, которое может обозначать как единичное, так и повторяющееся действие, продолжающееся настоящее акцентирует длительность и незавершённость процесса в актуальный для говорящего момент.
История и происхождение термина
Термин «продолжающееся настоящее» (англ. present continuous, present progressive) восходит к грамматической традиции описания германских и романских языков, где данная категория имеет формальные маркеры (например, вспомогательный глагол to be + -ing в английском). В русистику понятие вошло в XIX — начале XX века в связи с развитием сравнительно-исторического языкознания и попытками систематизировать временные формы славянских языков. Первоначально его использовали для описания конструкций с деепричастиями, которые в древнерусском языке могли выражать длительное действие (например, «идучи» в значении «идущий»). В советской лингвистике термин применялся преимущественно в контексте сопоставительного анализа, но не получил статуса отдельной грамматической категории в академических грамматиках русского языка.
Грамматическая природа в русском языке
В русском языке продолжающееся настоящее не является самостоятельной морфологической формой, а представляет собой синтаксическую конструкцию. Основные способы выражения:
- Конструкция с деепричастием несовершенного вида: «Он сидит читая» (акцент на одновременности и длительности действия). В разговорной речи деепричастие часто заменяется формой творительного падежа существительного: «Он сидит за чтением».
- Конструкция с инфинитивом: «Он продолжает читать» (глагол «продолжать» указывает на длительность, но не является вспомогательным в строгом смысле).
- Лексические средства: наречия «всё ещё», «до сих пор», «пока» в сочетании с глаголом настоящего времени: «Он всё ещё читает».
В отличие от английского, где present continuous имеет строгую парадигму спряжения, в русском языке значение продолжающегося настоящего передаётся контекстуально. Например, фраза «Я читаю» может обозначать как действие в момент речи (собственно продолжающееся настоящее), так и регулярное действие («Я читаю каждое утро»). Для снятия неоднозначности используются дополнительные лексические и синтаксические маркеры.
Сравнение с другими языками
Английский язык
В английском языке продолжающееся настоящее (Present Continuous) является грамматикализованной категорией: образуется с помощью вспомогательного глагола to be в настоящем времени и причастия настоящего времени (-ing). Пример: I am reading. Форма обязательна для выражения действия, происходящего в момент речи, и не может быть заменена простым настоящим (I read), которое обозначает регулярные действия или общие истины.
Немецкий язык
В немецком языке аналогом является конструкция am-Progressiv: Ich bin am Lesen (букв. «Я нахожусь в чтении»). Эта форма распространена в разговорной речи, особенно в западных диалектах, но не является обязательной и стилистически маркирована.
Французский язык
Во французском языке продолжающееся настоящее выражается конструкцией être en train de + инфинитив: Je suis en train de lire («Я нахожусь в процессе чтения»). Форма факультативна и используется для подчёркивания длительности.
Славянские языки
В польском, чешском и сербском языках, как и в русском, продолжающееся настоящее не имеет специальной морфологической формы и выражается лексически или контекстуально. В некоторых южнославянских языках (например, в болгарском) существует аналитическая конструкция с глаголом «съм» (быть) и деепричастием, но она менее употребительна, чем в германских языках.
Функции и употребление
Продолжающееся настоящее выполняет несколько функций:
- Актуальное действие: обозначает процесс, происходящий непосредственно в момент речи («Он сейчас работает»).
- Длительное действие, охватывающее период: действие, начавшееся в прошлом и продолжающееся в настоящем, но не обязательно в момент речи («Он весь месяц пишет диссертацию»).
- Эмоциональная оценка: в разговорной речи конструкция может передавать раздражение или удивление («Он вечно опаздывает!» — в английском He is always being late).
- Планируемое будущее: в английском и некоторых других языках present continuous используется для обозначения запланированных действий в ближайшем будущем («Завтра я уезжаю»).
В русском языке последняя функция не свойственна: для выражения будущего используются формы будущего времени (совершенного или несовершенного вида).
Критика и дискуссии
В лингвистике существуют разногласия относительно статуса продолжающегося настоящего в русском языке. Часть исследователей (например, А. В. Бондарко) рассматривает его как функционально-семантическую категорию, не имеющую формального выражения. Другие (например, Ю. С. Маслов) считают, что русский язык компенсирует отсутствие грамматической формы видовой оппозицией (совершенный/несовершенный вид), которая позволяет различать завершённые и незавершённые действия. Третьи указывают на то, что конструкции с деепричастиями («сидит читая») являются периферийными и не образуют полноценной парадигмы.
В методике преподавания русского языка как иностранного продолжающееся настоящее часто вводится как тема, связанная с употреблением несовершенного вида в настоящем времени, но без выделения в отдельную грамматическую категорию.
Интересные факты
- В древнерусском языке существовали формы причастий настоящего времени, которые могли обозначать длительное действие, но они вышли из употребления к XVI веку.
- В некоторых диалектах русского языка (например, в северных говорах) сохранились конструкции типа «он идёт идучи», которые являются архаичным способом выражения продолжающегося настоящего.
- В английском языке present continuous является одной из самых частотных временных форм в разговорной речи, в то время как в русском его аналоги встречаются реже и стилистически ограничены.
- В японском языке продолжающееся настоящее выражается с помощью суффикса -te iru (например, hon o yonde iru — «читаю книгу»), что структурно напоминает английскую конструкцию.
Источники
- Бондарко А. В. Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. — Л.: Наука, 1990.
- Маслов Ю. С. Очерки по аспектологии. — Л.: Издательство Ленинградского университета, 1984.
- Комри Б. Аспект: Введение в изучение глагольного вида и связанных с ним проблем. — М.: УРСС, 2005.
- Русская грамматика / Под ред. Н. Ю. Шведовой. — М.: Наука, 1980. — Т. 1.
- Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English Language. — Longman, 1985.
BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.
На главную BFOmetr →