Варш от Нафи‘
Варш от Нафи‘ — это один из десяти канонических способов (кираат) чтения Корана, восходящий к передатчику (рави) по имени Варш (ум. 812) и его учителю, чтецу (кари) Нафи‘ аль-Мадани (ум. 785). Данный кираат является одним из двух наиболее распространённых способов чтения в исламском мире наряду с кираатом Хафса от Асима. Он исторически доминирует в странах Магриба (Северная Африка, за исключением Египта), а также в некоторых регионах Западной Африки и Судана.
История возникновения
Основатель кираата: Нафи‘ аль-Мадани
Нафи‘ ибн Абд ар-Рахман ибн Абу Нуайм аль-Мадани (689–785) родился в Медине и был одним из семи наиболее авторитетных чтецов Корана, чьи кирааты были канонизированы в VIII веке. Он принадлежал к поколению таби‘инов (последователей сподвижников пророка Мухаммада). Нафи‘ получил знание Корана от 70 таби‘инов, включая Абу Джа‘фара Язида ибн аль-Ка‘ка‘а, который, в свою очередь, обучался у Абдуллаха ибн Аббаса и Абу Хурайры. Цепочка передачи (иснад) кираата Нафи‘ восходит к пророку Мухаммаду через сподвижников Убаййа ибн Ка‘ба и Абу Аййуба аль-Ансари. Нафи‘ преподавал в Медине и воспитал множество учеников, среди которых наиболее известны Варш и Калун (Абу Муса ибн Абд ар-Рахман).
Передатчик: Варш
Варш (настоящее имя — Усман ибн Са‘ид ибн Абдуллах аль-Кураши аль-Мисри) родился в 728 году в Египте. Прозвище «Варш» (араб. ورش, буквально «молоко, скисшее до определённой консистенции») он получил за светлый цвет лица. Варш отправился в Медину для обучения у Нафи‘, где провёл несколько лет. После возвращения в Египет он стал главным передатчиком кираата Нафи‘ в этой стране. Умер Варш в Каире в 812 году.
Формирование канона
В IX веке кираат Нафи‘ был включён в число семи канонических чтений, кодифицированных Абу Бакром ибн Муджахидом (ум. 936). Впоследствии система была расширена до десяти кираатов, и вариант Варша от Нафи‘ сохранил статус одного из основных. В отличие от кираата Хафса от Асима, который распространился на востоке исламского мира (включая Россию и Среднюю Азию), кираат Варша утвердился на западе — в Магрибе, где он был принят маликитской правовой школой (мазхабом).
Особенности чтения
Кираат Варш от Нафи‘ отличается от других способов чтения, в частности от наиболее распространённого кираата Хафса от Асима, рядом фонетических, грамматических и орфографических особенностей. Основные различия касаются произношения гласных, долготы звуков, пауз и некоторых слов.
Фонетические правила
- Имала — частичное или полное произношение звука «а» как «э» или «и» в определённых контекстах. В кираате Варша имала применяется реже, чем в некоторых других чтениях, но встречается в отдельных словах (например, в слове «маджраха» — «её течение», сура 11:41).
- Таркик — облегчённое произношение буквы «ра» (ر) в некоторых позициях, где в кираате Хафса она произносится твёрдо. Например, в слове «фир‘аун» (Фараон) «ра» читается мягко.
- Мадд — удлинение гласных. В кираате Варша существуют строгие правила для мадда: обязательное удлинение до 6 слогов (так называемый «мадд мутасиль» — слитное удлинение) в случаях, когда долгая гласная встречается с хамзой (гортанной смычкой) в одном слове. В кираате Хафса такое удлинение может быть короче (4-5 слогов).
- Идгам — ассимиляция (слияние) соседних букв. В кираате Варша идгам применяется более последовательно, особенно в отношении букв «даль» (د) и «та» (ت) в определённых сочетаниях.
Орфографические и грамматические различия
- Написание некоторых слов: В кираате Варша отдельные слова имеют иное написание (расм) по сравнению с кираатом Хафса. Например, слово «малик» (царь) в суре «аль-Фатиха» (1:4) читается как «малики» (с долгим «и»), тогда как в кираате Хафса — «малики» (с кратким «и»). В суре «аль-Бакара» (2:2) слово «залика» (это) в кираате Варша произносится как «залика» с ималой, а в кираате Хафса — без неё.
- Окончания глаголов: В некоторых аятах окончания глаголов различаются. Например, в суре «Юсуф» (12:110) глагол «джу‘иля» (было сделано) в кираате Варша читается как «джу‘иля» (пассивный залог), а в кираате Хафса — как «джа‘аля» (активный залог).
- Паузы (вакф): Правила остановки при чтении в кираате Варша отличаются от хафсовских. В частности, при паузе на окончании слов с та-марбута (ة) в кираате Варша эта буква произносится как «ха» (ه) с кратким гласным, тогда как в кираате Хафса — с долгим «а».
Примеры различий в тексте Корана
| Сура и аят | Кираат Хафс от Асима | Кираат Варш от Нафи‘ | Пояснение |
|---|---|---|---|
| Аль-Фатиха, 1:4 | مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ (Малики йауми-д-дин) | مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ (Малики йауми-д-дин) | Различие в долготе гласного: «малик» (властелин) vs «малик» (царь) |
| Аль-Бакара, 2:2 | ذَٰلِكَ الْكِتَابُ (Залика-ль-китаб) | ذَٰلِكَ الْكِتَابُ (Залика-ль-китаб с ималой) | Имала в слове «залика» |
| Ан-Нур, 24:35 | اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ (Аллаху нуру-с-самават) | اللَّهُ نُورُ السَّمَاوَاتِ (Аллаху нуру-с-самават с удлинением) | Мадд мутасиль: удлинение до 6 слогов |
| Юсуф, 12:110 | جَعَلَ (Джа‘аля) | جُعِلَ (Джу‘иля) | Активный vs пассивный залог |
Распространение и значение
География
Кираат Варш от Нафи‘ является основным способом чтения Корана в следующих странах и регионах:
- Марокко — официальный кираат, используемый в мечетях и школах.
- Алжир — доминирует, хотя в некоторых областях распространён и кираат Хафса.
- Тунис — традиционно используется кираат Варша, но в XX веке под влиянием египетских изданий стал распространяться кираат Хафса.
- Ливия — исторически преобладал кираат Варша, однако в настоящее время оба кираата используются параллельно.
- Мавритания — кираат Варша является единственным каноническим.
- Западная Африка (Сенегал, Мали, Нигер, Гвинея, Нигерия) — распространён благодаря маликитскому мазхабу и суфийским братствам.
- Судан — в северных и центральных регионах используется кираат Варша, на юге — Хафса.
Влияние на исламскую традицию
Кираат Варш от Нафи‘ сыграл ключевую роль в сохранении и передаче коранического текста в Северной Африке. Он тесно связан с маликитской правовой школой, которая доминирует в этом регионе. Многие марокканские и алжирские учёные-богословы (улемы) специализировались именно на этом кираате. В медресе и университетах (например, в аль-Карауин в Фесе, Марокко) преподавание Корана ведётся исключительно по кираату Варша.
Современное состояние
В XX веке с распространением печатных изданий Корана, особенно египетского издания 1924 года (так называемого «Каирского Корана»), основанного на кираате Хафса от Асима, кираат Варша стал постепенно вытесняться в некоторых регионах. Однако в Марокко, Алжире и Мавритании он сохраняет статус официального и обязательного для изучения. В 1970-х годах в Марокко была создана комиссия по стандартизации чтения Корана, которая подтвердила приоритет кираата Варша. В настоящее время существуют цифровые записи и онлайн-ресурсы, посвящённые этому кираату. В России кираат Варш от Нафи‘ практически не распространён; подавляющее большинство мусульман РФ следуют кираату Хафса.
Критика и дискуссии
Внутри исламской традиции кираат Варш от Нафи‘ признаётся каноническим и не подвергается сомнению со стороны суннитских богословов. Однако существуют дискуссии относительно правомерности некоторых его особенностей, в частности ималы и мадда, с точки зрения арабской фонетики. Некоторые современные исследователи (например, египетский учёный Абд аль-Фаттах аль-Кальби) отмечают, что различия между кираатами не затрагивают смысл Корана, а являются лишь вариантами произношения, восходящими к разным диалектам арабского языка VII века. В среде мусульман-салафитов (в частности, в Саудовской Аравии) кираат Варша не используется, но признаётся допустимым.
Источники
- Абу Амр ад-Дани. «ат-Тайсир фи-ль-кираат ас-саб‘» (Облегчение в семи чтениях). IX век.
- Ибн аль-Джазари. «ан-Нашр фи-ль-кираат аль-‘ашр» (Изложение десяти чтений). XV век.
- Мухаммад аль-Хабиб аль-Хила. «аль-Кираат аль-‘ашр» (Десять чтений). Современное издание, Каир, 2000.
- Абд аль-Фаттах аль-Кальби. «Фарк байна кираатайн» (Различие между двумя чтениями). Каир, 1985.
- Коран: перевод и комментарий И.Ю. Крачковского (с примечаниями о кираатах). М., 1963.
BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.
На главную BFOmetr →