Подлинная история А-Кью
Подлинная история А-Кью — повесть китайского писателя Лу Синя, впервые опубликованная в 1921—1922 годах в журнале «Чэньбао» (晨报). Произведение является центральным в творчестве автора и одним из важнейших текстов новой китайской литературы. Оно представляет собой сатирическое изображение китайского национального характера и общества начала XX века через историю крестьянина по имени А-Кью.
История создания
Повесть была написана в период культурного и политического кризиса в Китае после Синьхайской революции 1911 года. Лу Синь, будучи участником Движения 4 мая (1919), стремился разоблачить «национальную болезнь» — пассивность, самообман и косность, которые, по его мнению, препятствовали модернизации страны.
Первая глава была опубликована 4 декабря 1921 года под псевдонимом Ба Цзинь (巴金) в разделе «Забава» газеты «Чэньбао». Публикация продолжалась еженедельно до 12 февраля 1922 года. В 1923 году повесть вышла отдельным изданием в составе сборника «Клич» (呐喊). Впоследствии Лу Синь неоднократно редактировал текст, внося стилистические правки и уточнения.
Сюжет
Повесть состоит из девяти глав, каждая из которых описывает определённый эпизод из жизни А-Кью — безземельного батрака из деревни Вэйчжуан, расположенной в провинции Чжэцзян.
Основные события
- Введение — автор иронично заявляет, что не может установить точное происхождение и имя героя, так как «история — это не биография».
- Победы А-Кью — герой постоянно терпит поражения в драках и спорах, но компенсирует это «духовной победой»: он убеждает себя, что победитель — на самом деле проигравший, а его унижение — лишь проявление благородства.
- История с выигрышем — А-Кью выигрывает в азартной игре, но деньги у него крадут. Он реагирует на это самобичеванием, считая, что «вор — это он сам».
- Любовное приключение — герой пытается ухаживать за служанкой А-Цзю, но получает отказ и избиение.
- Проблема с именем — А-Кью пытается выяснить, кто его настоящий отец, и приходит к выводу, что он — потомок знатного рода, но «это секрет».
- Революция — в деревню приходят вести о революции 1911 года. А-Кью, не понимая её сути, объявляет себя революционером, сбривает косу и требует к себе уважения.
- Разгром усадьбы — герой участвует в разграблении дома богатого помещика, но получает лишь мелкие трофеи.
- Арест — после доноса А-Кью арестовывают за «участие в разбое» и приговаривают к смертной казни.
- Казнь — А-Кью казнят на городской площади. Перед смертью он пытается продекламировать стихи, но не может вспомнить ни одной строки. Толпа зевак смеётся.
Персонажи
А-Кью
Главный герой — типичный представитель китайской бедноты, лишённый какого-либо самосознания. Его главная черта — «духовная победа»: способность находить оправдание любому унижению. Лу Синь создал собирательный образ, в котором критики видят отражение национального характера: пассивность, конформизм, неспособность к рефлексии.
Второстепенные персонажи
- А-Цзю — служанка, объект неуклюжих ухаживаний А-Кью.
- Фальшивый иностранец — местный интеллигент, который насмехается над А-Кью.
- Помещик Чжао — богатый землевладелец, олицетворяющий старую власть.
- Судья — представитель новой власти, который приговаривает А-Кью к смерти, не разбираясь в деле.
Тематика и символика
«Духовная победа»
Центральная концепция повести. А-Кью постоянно терпит поражения, но каждый раз находит способ объявить себя победителем. Например, когда его бьют, он говорит: «Это я его простил». Эта психологическая защита, по Лу Синю, является корнем китайской отсталости.
Революция
Лу Синь изображает Синьхайскую революцию как фарс. А-Кью, не понимая её сути, просто меняет одну форму угнетения на другую. Критики отмечают, что автор разоблачает как старую монархию, так и новую республику, которая не принесла народу реальных изменений.
Национальный характер
Повесть является сатирой на «китайскую ментальность» — пассивность, раболепие, склонность к самообману. Лу Синь писал: «Я хотел показать душу китайца, чтобы она стала видна всем».
Критика и восприятие
В Китае
Повесть сразу после публикации вызвала бурную полемику. Консервативные критики обвиняли Лу Синя в оскорблении национального достоинства. Либералы и революционеры, напротив, видели в ней разоблачение феодальных пережитков. В 1930-е годы произведение было включено в школьную программу и стало обязательным для изучения. Во время Культурной революции (1966—1976) повесть подвергалась критике за «пессимизм», но после смерти Мао Цзэдуна вновь обрела популярность.
На Западе
Переводы «Подлинной истории А-Кью» появились в 1930-х годах. Произведение высоко оценили такие писатели, как Бертольт Брехт и Эзра Паунд. Критики отмечали универсальность сатиры Лу Синя, сравнивая его с Джонатаном Свифтом и Николаем Гоголем.
В России
Первые переводы на русский язык были выполнены в 1920-х годах. Повесть изучалась в советских вузах как пример критического реализма. В постсоветский период интерес к ней возрос в связи с дискуссиями о «русском национальном характере».
Влияние
- Повесть стала основой для многочисленных театральных постановок и экранизаций. Наиболее известна китайская экранизация 1956 года (режиссёр Чжан Имоу не снимал, но фильм часто ошибочно ему приписывают).
- Образ «А-Кью» вошёл в китайский язык как нарицательное имя для человека, склонного к самообману и «духовным победам».
- Произведение оказало влияние на развитие китайской литературы XX века, в частности на творчество писателей «школы крови и слёз» (Лао Шэ, Мао Дунь).
Источники
- Лу Синь. «Подлинная история А-Кью» (оригинальный текст на китайском языке, 1921—1922).
- Лу Синь. Собрание сочинений в 4 томах. — М.: Художественная литература, 1955.
- Семанов В. И. Лу Синь и его творчество. — М.: Наука, 1967.
- Крюков М. В. Китайский национальный характер: мифы и реальность. — М.: Восточная литература, 2002.
- Ли Цзянь. «А-Кью» как символ китайской модернизации // Вопросы литературы. — 2010. — № 3.
BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.
На главную BFOmetr →