Неологизм
Неологизм — это слово, словосочетание или фразеологизм, недавно появившееся в языке и обозначающее новое, ранее не имевшее названия понятие, явление, предмет, качество или действие. Неологизмы возникают как результат языкового творчества, обусловленного необходимостью назвать новые реалии, а также как следствие внутриязыковых процессов (словообразования, заимствования, семантического сдвига). Ключевой характеристикой неологизма является ощущение новизны, которое со временем утрачивается по мере вхождения слова в активный словарный запас носителей языка.
Классификация неологизмов
Неологизмы классифицируются по нескольким основаниям: по способу образования, по сфере употребления, по степени новизны и по отношению к языковой системе.
По способу образования
- Лексические (собственно неологизмы). Создаются из уже существующих в языке морфем или корней по продуктивным словообразовательным моделям. Примеры: айфон (от англ. iPhone), самокат (электрический), криптовалюта (от крипто- + валюта).
- Семантические. Возникают, когда у уже существующего слова появляется новое, переносное значение, которое становится общеупотребительным. Примеры: мышь (компьютерная), облако (облачное хранилище данных), вирус (компьютерный).
- Заимствованные. Слова, пришедшие из других языков. В русском языке значительную часть неологизмов составляют англицизмы. Примеры: стартап, фрилансер, хайп, треш.
- Кальки. Слова или выражения, созданные путём буквального перевода иноязычного слова или фразеологизма. Примеры: небоскрёб (от англ. skyscraper), полуостров (от нем. Halbinsel), мозговой штурм (от англ. brainstorming).
По сфере употребления
- Общеязыковые (общенародные). Слова, которые входят или вошли в активный словарный запас большинства носителей языка. Примеры: интернет, смартфон, блогер.
- Терминологические (специальные). Новые слова, используемые в узких профессиональных областях — науке, технике, медицине, искусстве. Примеры: квантовый компьютер, наночастица, иммунотерапия.
- Авторские (окказионализмы). Слова, созданные конкретным автором (писателем, поэтом, публицистом) для определённого контекста и не вошедшие в общее употребление. Примеры: кюхельбекерно (А. С. Пушкин), головокружение (В. В. Маяковский), сверхчеловек (Ф. Ницше, через русский перевод). От общеязыковых неологизмов окказионализмы отличаются единичностью, контекстуальной привязанностью и, как правило, экспрессивностью.
По степени новизны
- Собственно неологизмы. Слова, которые только что появились в языке и ещё не зафиксированы словарями. Их новизна ощущается всеми носителями языка.
- Потенциальные слова. Слова, которые могут быть образованы по продуктивным моделям, но не являются общеупотребительными. Они существуют как бы в потенции, готовые к употреблению при необходимости.
- Историзмы и архаизмы (в контексте неологии). Иногда к неологизмам относят слова, которые были заимствованы или возрождены из пассивного запаса для обозначения новых реалий (например, губернатор в постсоветской России).
История изучения неологизмов
Изучение неологизмов как отдельного лингвистического явления началось в XX веке. В 1960-х годах во французской лингвистике возникла неология — раздел языкознания, занимающийся исследованием неологизмов, закономерностей их появления, функционирования и ухода из языка. В СССР и России значительный вклад в изучение неологизмов внесли лингвисты Н. З. Котелова, Е. А. Земская, В. В. Лопатин, И. С. Улуханов. В 1960-х годах в Институте русского языка АН СССР был создан Словарный сектор, который начал систематическую работу по сбору и лексикографическому описанию новых слов. В 1971 году вышел первый выпуск «Нового в русской лексике. Словарные материалы», а затем — «Словарь новых слов русского языка» (под редакцией Н. З. Котеловой).
Причины появления неологизмов
Основные причины появления неологизмов делятся на экстралингвистические (внешние) и внутрилингвистические (внутренние).
- Экстралингвистические причины:
- Научно-технический прогресс. Появление новых технологий, устройств, материалов, открытий требует новых названий. Примеры: интернет, робот, генная инженерия, искусственный интеллект.
- Социальные изменения. Возникновение новых общественных явлений, политических течений, экономических отношений. Примеры: приватизация, ваучер, глобализация, самозанятость.
- Культурные и информационные влияния. Заимствование реалий из других культур, распространение моды, субкультур. Примеры: сёрфинг, йога, хип-хоп, вейп.
- События и кризисы. Войны, эпидемии, экономические кризисы порождают массу новых слов. Примеры: ковид (COVID-19), самоизоляция, удалёнка (удалённая работа), санкции (в новом значении).
- Внутрилингвистические причины:
- Закон экономии речевых усилий. Стремление заменить громоздкое описание кратким словом. Пример: электричка (вместо «электрический поезд»), академ (вместо «академический отпуск»).
- Потребность в экспрессивности. Желание выразить новое отношение к уже известному явлению. Примеры: тусовка, распил (бюджета), забить (на что-то).
- Унификация терминологии. Стремление к единообразию в профессиональных сферах. Примеры: дедлайн, аутсорсинг, бенчмаркинг.
Процесс вхождения неологизмов в язык
Неологизм проходит несколько стадий, прежде чем стать частью активного словарного запаса:
- Возникновение. Слово создаётся или заимствуется одним или несколькими носителями языка в определённом контексте (научная статья, художественное произведение, СМИ, интернет-общение).
- Распространение. Слово начинает использоваться в более широких кругах, часто через СМИ, социальные сети, профессиональные сообщества.
- Адаптация. Слово приспосабливается к фонетической, грамматической и словообразовательной системе языка. У него появляются падежные формы, оно может образовывать производные слова. Например, от хайп образуются хайпить, хайповый.
- Лексикографическая фиксация. Слово включается в толковые словари, словари новых слов, орфографические словари. Это свидетельствует о его признании языковым сообществом.
- Утрата новизны. Слово перестаёт ощущаться как новое, становится привычным, переходит в активный словарный запас. Если реалия, которую оно обозначает, исчезает, слово может перейти в пассивный запас (историзм).
Примеры неологизмов разных периодов
В русском языке можно выделить несколько волн неологизмов, связанных с историческими периодами:
- Петровская эпоха (XVIII век). Массовое заимствование из голландского, немецкого, французского языков: гавань, штурман, мичман, армия, офицер, ассамблея.
- XIX век. Заимствования из французского и английского языков, связанные с развитием промышленности, науки, культуры: железная дорога, паровоз, телеграф, фотография, роман, реализм.
- Советский период (1917–1991). Активное словообразование на основе русских и интернациональных корней: совнарком, колхоз, субботник, пятилетка, космонавт, луноход, перестройка, гласность.
- Постсоветский период (1990-е – 2000-е). Массовое заимствование из английского языка, связанное с открытостью границ и развитием рыночной экономики: бизнес, менеджер, маркетинг, лизинг, дилер, ваучер, приватизация.
- Современный период (2010-е – 2020-е). Неологизмы, связанные с цифровизацией, интернетом, социальными сетями и пандемией COVID-19: инстаграм (продукт Meta, признанной экстремистской и запрещённой в РФ), тикток, зум (программа для видеоконференций), свайп, лайк, дизлайк, ковид, самоизоляция, удалёнка, цифровой рубль.
Критика и оценка неологизмов
Отношение к неологизмам в обществе неоднозначно. С одной стороны, они являются естественным и необходимым механизмом развития языка. С другой стороны, избыточное заимствование, особенно из английского языка, часто вызывает критику со стороны лингвистов, писателей и общественных деятелей. Критики указывают на то, что многие англицизмы (например, коуч, стартап, фейк) могут быть заменены русскими аналогами (тренер, начинание, подделка). Также отмечается, что некоторые неологизмы несут в себе экспрессивную или сниженную окраску, что может приводить к засорению литературного языка. Однако, как показывает история, большинство неологизмов, не соответствующих внутренним законам языка, со временем отмирают, а те, что закрепляются, обогащают его.
Источники
- Котелова Н. З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов. — Л.: Наука, 1976.
- Земская Е. А. Словообразование как деятельность. — М.: Наука, 1992.
- Лопатин В. В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. — М.: Наука, 1973.
- Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке. — М.: Наука, 1977.
- Словарь новых слов русского языка (середина 50-х – середина 80-х годов) / Под ред. Н. З. Котеловой. — СПб.: Дмитрий Буланин, 1995.
- Новое в русской лексике. Словарные материалы. Ежегодные выпуски с 1977 года. — М.: Русский язык, 1980–1990-е.
- Крысин Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке. — М.: Наука, 1968.
BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.
На главную BFOmetr →