Открыть сервис

Китайский язык путунхуа

Путунхуа (кит. 普通话, пиньинь: Pǔtōnghuà, букв. «общепринятая речь») — официальный стандартный язык Китайской Народной Республики, а также один из шести официальных языков Организации Объединённых Наций. Фонетически и лексически путунхуа базируется на пекинском диалекте северной группы китайского языка, а грамматически — на образцах современной китайской литературы, написанной на байхуа (白话, «ясный язык»). В материковом Китае путунхуа выполняет функцию единого государственного языка, используемого в системе образования, средствах массовой информации, официальном делопроизводстве и междиалектном общении. На Тайване (Китайская Республика) аналогичный стандарт называется гоюй (国语, «национальный язык»), а в Сингапуре и Малайзии — хуаюй (华语, «китайский язык»). Общее число носителей путунхуа, владеющих им как родным или вторым языком, превышает 1,3 миллиарда человек, что делает его самым распространённым языком мира по числу говорящих.

История

Предпосылки и ранние этапы

До XX века в Китае не существовало единого устного стандарта. Литературным языком был вэньянь (文言), основанный на классических текстах древности, который использовался в письменности, но был непонятен на слух. В устном общении применялись многочисленные диалекты, зачастую взаимонепонимаемые. Первые попытки создать единый разговорный язык относятся к концу империи Цин (1644–1912). В 1909 году министр образования Чжан Чжидун предложил ввести «национальный язык» (гоюй) на основе пекинского произношения.

Движение за национальный язык (1910–1930-е)

После Синьхайской революции 1911 года и падения монархии правительство Китайской Республики активизировало работу по стандартизации. В 1913 году была созвана Комиссия по унификации произношения, которая утвердила «старое национальное произношение» (лао гоинь), сочетавшее черты нескольких диалектов. Однако этот стандарт оказался искусственным и не прижился. Параллельно в 1919 году началось «Движение за новую культуру», в рамках которого писатели и интеллектуалы (в частности, Лу Синь и Ху Ши) перешли на байхуа — разговорный стиль письменной речи, приближенный к устному языку. Это создало грамматическую базу для будущего стандарта.

Формирование путунхуа в КНР

После образования Китайской Народной Республики в 1949 году вопрос единого языка стал политическим приоритетом. В 1955 году на Всекитайской конференции по реформе письменности и языку было принято официальное название «путунхуа» и утверждены его основы: фонетика — пекинское произношение, лексика — северные диалекты, грамматика — образцовая современная литература на байхуа. В 1956 году Государственный совет КНР издал директиву о повсеместном распространении путунхуа, предписывающую его использование в школах, на радио и в государственных учреждениях.

Реформа письменности и фонетическая транскрипция

Для облегчения обучения путунхуа в 1958 году была введена система фонетической транскрипции ханьюй пиньинь (汉语拼音), основанная на латинском алфавите. Она заменила более ранние системы (чжуинь фухао, транскрипции Уэйда — Джайлза и Палладия). Пиньинь стал обязательным для преподавания в начальной школе и используется для ввода иероглифов на компьютерах и мобильных устройствах. В 1982 году Международная организация по стандартизации (ISO) приняла пиньинь в качестве международного стандарта для транслитерации китайских имён и названий.

Фонетика и система звуков

Слоговой строй и тоны

Путунхуа является тональным языком: значение слога зависит от высоты и характера произнесения. В стандартном путунхуа выделяют четыре основных тона и один нейтральный (лёгкий) тон:

ТонНомерОбозначение в пиньинеПример (ma)Значение
Первый (ровный высокий)1мать
Второй (восходящий)2конопля
Третий (нисходяще-восходящий)3лошадь
Четвёртый (нисходящий)4ругать
Нейтральный (лёгкий)maвопросительная частица

Каждый слог в путунхуа состоит из инициали (согласного звука) и финали (гласного или сочетания гласных с возможным конечным носовым согласным -n или -ng). Общее количество возможных слогов (без учёта тонов) — около 400, с учётом тонов — около 1300. Это небольшое число приводит к большому количеству омофонов, которые различаются на письме с помощью иероглифов.

Инициали и финали

В путунхуа насчитывается 21 инициаль (включая нулевую, когда слог начинается с гласного) и около 38 финалей. Характерной чертой является отсутствие звонких взрывных согласных (b, d, g произносятся глухо, но без придыхания, в отличие от p, t, k). Также присутствуют ретрофлексные согласные (zh, ch, sh, r), которые отсутствуют во многих южных диалектах.

Лексика и грамматика

Лексический состав

Основу лексики путунхуа составляют слова северных диалектов, однако в стандарт включены заимствования из других диалектов (например, из кантонского — «димсам» 点心) и иностранных языков (японского, английского, русского). В XX веке для обозначения новых понятий активно создавались кальки и неологизмы: 电话 (diànhuà, «электрический разговор» — телефон), 电脑 (diànnǎo, «электрический мозг» — компьютер). В современном путунхуа большинство слов являются двусложными (дисиллабическими), хотя односложные корни сохраняются в служебных и базовых лексемах.

Грамматические особенности

Грамматика путунхуа является аналитической: отсутствуют склонения, спряжения, роды и падежи. Порядок слов фиксированный: «подлежащее — сказуемое — дополнение». Широко используются служебные частицы (了 le — показатель завершённости действия, 的 de — атрибутивная связь, 吗 ma — вопросительная частица). Счётные слова (классификаторы) обязательны при указании количества: 一本书 (yī běn shū, «одна книга»), где 本 (běn) — классификатор для книг.

Социолингвистический статус

Официальный статус и распространение

Согласно Конституции КНР (статья 19), путунхуа является государственным языком. Закон КНР «О государственном общеупотребительном языке и письменности» (2000 год) предписывает его использование в государственных учреждениях, судах, образовательных учреждениях и СМИ. В школах путунхуа является единственным языком обучения, хотя в начальных классах допускается использование местных диалектов для пояснений. На практике уровень владения путунхуа варьируется: в крупных городах северного Китая (Пекин, Харбин) он является родным для большинства населения, в то время как в южных провинциях (Гуандун, Фуцзянь) многие жители говорят на нём с акцентом и предпочитают местные диалекты в быту.

Путунхуа за пределами материкового Китая

  • Тайвань: гоюй (国语) основан на том же пекинском произношении, но имеет некоторые лексические и фонетические отличия (например, сохранение ретрофлексных согласных в более мягкой форме). На Тайване гоюй является официальным языком, но в повседневном общении широко распространён тайваньский язык (миньнань).
  • Сингапур: хуаюй (华语) официально признан одним из четырёх государственных языков. С 1979 года правительство проводит кампанию «Говорите на мандарине» (Speak Mandarin Campaign), направленную на вытеснение китайских диалектов (хоккиен, кантонский, хакка) в пользу стандартного языка.
  • Малайзия: хуаюй используется китайской диаспорой в системе образования и СМИ, но не имеет официального статуса на федеральном уровне.

Диалекты и региональные варианты

Путунхуа не следует путать с «мандаринским» (гуаньхуа, 官话) — группой северных диалектов, на которых говорят около 70 % населения Китая. Путунхуа является наддиалектным стандартом, но на практике носители северных диалектов понимают его легче, чем носители южных (кантонского, шанхайского, хакка). В КНР существует понятие «путунхуа с местным акцентом» (地方普通话), которое признаётся допустимым в неформальных ситуациях.

Письменность

Китайское письмо

Путунхуа записывается китайскими иероглифами (ханьцзы, 汉字). В КНР с 1950-х годов используется упрощённая система иероглифов (цзяньтицзы, 简体字), которая была введена для повышения грамотности. На Тайване, в Гонконге и Макао сохраняется традиционное написание (фаньтицзы, 繁体字). В Сингапуре официально приняты упрощённые иероглифы. Несмотря на различия в написании, устный путунхуа остаётся единым.

Пиньинь

Система ханьюй пиньинь (汉语拼音) используется для обучения произношению, транслитерации имён и географических названий, а также для ввода текста на электронных устройствах. В КНР пиньинь является обязательным предметом в начальной школе. В 2001 году Закон КНР о языке обязал использовать пиньинь в качестве вспомогательного инструмента в образовании и на дорожных указателях.

Современное значение и критика

Роль в глобализации

С ростом экономической и политической роли Китая путунхуа приобрёл международное значение. Он является одним из шести официальных языков ООН (с 1973 года). Во многих странах мира (США, Великобритания, Россия, Австралия) путунхуа преподаётся в школах и университетах как иностранный язык. Институты Конфуция, финансируемые правительством КНР, способствуют его распространению за рубежом.

Критика и проблемы

Распространение путунхуа вызывает критику со стороны защитников региональных языков и диалектов. В КНР использование местных диалектов в официальной сфере ограничено, что, по мнению некоторых лингвистов, ведёт к их постепенному исчезновению. Особенно остро эта проблема стоит в отношении кантонского языка (юэ) в провинции Гуандун и Гонконге, где в 2010-х годах прошли протесты против политики «путунхуафикации» образования. Кроме того, сложность произношения (особенно тонов) для иностранцев и носителей неродственных языков остаётся серьёзным барьером в изучении.

Интересные факты

  • В путунхуа существует явление эрхуа (儿化) — добавление суффикса -р (儿) к концу слога, что меняет его звучание. Это характерно для пекинского диалекта, но в стандартном путунхуа встречается ограниченно (например, 哪儿 nǎr — «где», 一点儿 yīdiǎnr — «немного»).
  • Самое длинное слово в путунхуа, зафиксированное в словарях, — 人山人海 (rén shān rén hǎi, «люди — горы, люди — море», то есть огромное скопление народа), состоящее из четырёх иероглифов.
  • В 1986 году Китайская академия общественных наук опубликовала «Словарь современного китайского языка» (现代汉语词典), который является нормативным справочником по лексике и произношению путунхуа.

Источники

  • Норман Дж. Китайский язык. — М.: Прогресс, 1986.
  • Румянцев М. К. Фонетика и фонология современного китайского языка. — М.: Восточная литература, 2007.
  • Закон КНР «О государственном общеупотребительном языке и письменности» (2000).
  • Chen Ping. Modern Chinese: History and Sociolinguistics. — Cambridge University Press, 1999.
  • Li Charles N., Thompson Sandra A. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. — University of California Press, 1981.

BFOmetr — база данных и аналитика по компаниям России.

На главную BFOmetr →